Schandmaul Trinklied letra traducida en español
Schandmaul Trinklied Letra
Schandmaul Trinklied Traduccion
Losgelöst und ohne Sorgen,
Desatados y sin preocupaciones,
kein Gedanke an den Morgen,
ningún pensamiento en el mañana,
wollen wir heute zusammensein
hoy queremos estar juntos,
und an Wein und Bier uns erfreuen.
y alegrarnos con vino y cerveza.
Der Tisch soll reich gedeckt heut sein.
La mesa debe hoy estar puesta.
Am Spieß, da schmort ein ganzes Schwein
Un cerdo entero es asado sobre el espetón
und wir halten hoch die Krüge,
y nosotros alzamos alto los tarros,
des Trinkens werden wir nicht müde.
de beber nunca nos cansaremos.
Zur Freude soll Musik erklingen,
Para el deleite debe tocar la música,
wer noch kann, soll dazu singen.
quien aún pueda, debe cantar.
Und wenn nicht zu voll der Ranzen,
Y si no fuese por la mochila llena,
fröhlich auf den Tischen tanzen.
bailaría sobre las mesas con alegría.
|: Es fließt der Wein,
Fluye el vino,
es fließt das Bier.
fluye la cerveza.
Hoch die Krüge, trinken wir!:|
¡Arriba los tarros, bebámos!
Auf dem Schoß ein schönes Weib
Sobre el regazo una hermosa mujer,
und du berührst den zarten Leib.
y tú tocas el delicado cuerpo.
Schaust sie an mit tiefem Blick
La ves con una mirada profunda
und willst nie mehr nach Haus zurück
y ya no quieres volver a casa.
Neben mir ein schöner Mann,
Junto a ti un hombre apuesto,
nimmt dich sachte bei der Hand.
te toma delicadamente de la mano.
Preist dich deiner Schönheit wegen,
Te halaga por tu belleza,
will dir die Welt zu Füßen legen.
quiere ponerte el mundo a tus pies.
Zur Freude soll Musik erklingen,
Para el deleite debe tocar la música,
wer noch kann, soll dazu singen.
quien aún pueda, debe cantar.
Und wenn nicht zu voll der Ranzen,
Y si no fuese por la mochila llena,
fröhlich auf den Tischen tanzen.
bailaría sobre las mesas con alegría.
|: Es fließt der Wein,
Fluye el vino,
es fließt das Bier.
fluye la cerveza.
Hoch die Krüge, trinken wir!:|
¡Arriba los tarros, bebámos!
Erzählt 'nen Schwank aus eurem Leben,
Cuenten farsas sobre sus vidas,
denn was könnt' es Schöneres geben,
pues, ¿qué cosas más hermosa podría haber?
als bei Grölen und bei Lachen,
gritando y riendo,
die lange Nacht zum Tag zu machen.
transformar la larga noche en el día.
So wollen wir die Nacht verbringen,
Así queremos pasar la noche,
mit schönen, angenehmen Dingen.
con cosas hermosas y agradables.
Trübsal wollen wir vertreiben,
Queremos alejar la aflicción,
wir lassen den Spaß uns nicht verleiden.
no dejamos que nos arruine la diversión.
Zur Freude soll Musik erklingen,
Para el deleite debe tocar la música,
wer noch kann, soll dazu singen.
quien aún pueda, debe cantar.
Und wenn nicht zu voll der Ranzen,
Y si no fuese por la mochila llena,
fröhlich auf den Tischen tanzen.
bailaría sobre las mesas con alegría.
|: Es fließt der Wein,
Fluye el vino,
es fließt das Bier.
fluye la cerveza.
Hoch die Krüge, trinken wir!:|
¡Arriba los tarros, bebámos!