supercell Kokuhaku letra traducida en español
supercell Kokuhaku Letra
supercell Kokuhaku Traduccion
もしも僕のため 君が身を挺して
Voy por este camino para siempre
僕の代わりに死んでしまったなら
Llevando mis días hasta ahora
そんな世界に残された僕は
Quedándome atrás sola en ese mundo
一人何を思えばいい
¿Qué debería pensar al respecto?
覚えてるかな
Me pregunto si recuerdas,
君を好きになった僕は思いついたんだ
cuando me enamoré de ti, tuve una idea.
にこりともしない君を絶対に
Que sin duda te haría a ti,
笑わせてやろうってね
quien ni siquiera sonríe, reír.
だけどそんな考えは見事に打ち砕かれた
Pero ese pensamiento fue aplastado completamente.
僕は結局一人で笑ってばかりいたんだ
Yo era la única haciendo toda la risa…
「まるでこれじゃ道化師だ、君の専属でございます」
"Me siento como si fuera un payaso, ¡Tu payaso exclusivo!"
なんておどけて言ったって全く無反応で
Dije en broma, ¡Pero no mostraste ninguna reacción en absoluto!
笑え 君のために
Sonreír, por ti
僕は何度だってくしゃくしゃになって
Me volveré un completo desastre cuantas veces sea necesario.
無茶苦茶になって 言うよ
Me volveré irrazonable.
泣きたいくらいに笑えるくらい
Te amo lo suficiente para querer llorar,
好きだよってさ
suficiente para reír.
時を重ね想いを重ね
Pasando tiempo, ganando experiencia,
そうやってずっと近くにいて
haciendo que estuve cerca tuyo.
当たり前だった君がいなくなって
Se sintió natural para mi, pero cuando te fuiste,
その重さを知ったんだ
entendí el peso de todo ello…
あの日その手を離さず強くつかまえてたなら
En aquel entonces quise sostener con fuerza tu mano y no dejarla ir,
僕は結局一人で自己満足していただけ
al final, fue simple auto-satisfacción…
「まるでこれじゃ嘘つきだ、君のためとか言っちゃって」
"Me siento como una mentirosa… diciendo que todo esto fue por ti."
そうつぶやいた言葉でさえ届かなくて
Murmuré… pero no te alcanzó…
走れ 君のもとへ
Correré a tu lado
僕は何度だって転んでやる
no importa cuantas veces tropiece
迷ってやる
o me pierda.
待っていて 今すぐに行くから
Espérame, estaré ahí.
どんな困難がそこにあっても
Superaré cualquier problema en mi camino.
それは運命のはずだった
Ese debería haber sido mi destino,
君と僕は永久にともに
que tú y yo siempre estuviéramos juntos.
なのに君だけいないのならば
Pero si no vas a estar aquí
僕は時を駆けて会いに行くよ
¡Me lanzaré a través del tiempo y me reuniré contigo!
「そして君が自らを犠牲にして
"Pero entonces, si te convertiste en la víctima
僕を助けてくれたのならば
y me protegiste…
今度こそ僕は君を守ってみせるから
Esta vez te mostraré que puedo protegerte,
僕を信じて」
¡Cree en mi!"
笑え 君のために
Sonreír, por ti
僕は何度だってくしゃくしゃになって
Me volveré un completo desastre cuantas veces sea necesario.
無茶苦茶になって 世界が明日に終わろうとも
Me volveré irrazonable, ¡Aún si el mundo fuera a acabarse mañana!
掴め 君のその手を
Sostengo esa mano tuya,
僕はもう絶対に離しはしない
y no la dejaré irse de nuevo.
約束しよう 僕にこの命ある限り
Te prometo, que mientras viva,
必ず幸せにしよう
¡Te haré feliz!
何度だって笑わせるから
Te haré reír incontables veces
だから僕についてきてほしい
¡Así que ven conmigo!
いいだろう?
Eso es bueno, ¿Cierto?