Letras.org.es

ICE NINE KILLS The Simple Act of Giving Up letra traducida en español


ICE NINE KILLS The Simple Act of Giving Up Letra
ICE NINE KILLS The Simple Act of Giving Up Traduccion
Here I go again, put me on the first train heading eastbound.
Aquí voy otra vez, colócame en el primer tren dirigiéndose al borde del este
And if it's true I'm still alive, I promise not to tell my dad I'm miserable
Y si es verdad que sigo vivo, prometo no decirle a mi padre que soy miserable
but thanks for all the sacrifice.
Pero gracias por todo sacrificio.
Cause I'm ashamed of the things that I did,
Porque estoy avergonzado de las cosas que hice,
I said whatever it took just to get her in bed and
Dije lo que fuera necesario solo para llevarla a la cama y
It's kinda fun when you're only a kid
Es algo gracioso cuando eres solo un niño
but you grow up to learn that the scars are kinda permanent.
Pero creciste para aprender que las cicatrices son algo permanentes
But I haven't had one drink in three whole years.
Pero no he tenido ni un solo trago en tres años enteros
There's no need for drinking when you're not here.
No hay necesidad de beber cuando no estás aquí
Do you find it amusing I'm seeing clear?
¿Encuentras divertido que estoy viendo claro?
in this haze of hateful atmosphere.
En este laberinto de atmósfera llena de odio


So come on we're not fooling anybody tonight
Así que vamos, no estamos engañando a nadie esta noche
We're the king and queen of social suicide.
Somos el rey y la reina del suicidio social
And things are better now nowing that we've never felt anyone else.
Y las cosas son mejores ahora sabiendo que nunca nos hemos sentido nadie más


So take me out, cause I'm a mess when I'm alone.
Así que sal conmigo, porque soy un desastre cuando estoy solo
Oh and if anyone can help, I think I'm losing it
oh y si alguien puede ayudar, creo que estoy perdiéndolo
I grab and hold on tightly but i start to slip.
Me agarro y sujeto fuerte pero me comienzo a deslizar
I've got a problem with my self control, (Hold on)
Tengo un problema con mi auto control (resiste)
I fall in love when I'm with any girl. (Honest)
Me enamoro cuando estoy con cualquier chica (honesto)
They got it wrong saying love is blind it's fine,
Se equivocan cuando dicen que el amor es ciego, está bien
It's just disguised as sex tonight.
Solo está disfrazado de sexo ésta noche


And it's too hard to deny.
Y es muy difícil de negar
Cause she's got that dress on,
Porque está usando ese vestido,
you know the one that shows off the things that she can do to me.
Sabes, el que enseña todas las cosas que me puede hacer
And I'm taking lessons how not to beg for sex
Y estoy tomando lesiones de como no rogar por sexo
it's just a side effect we're feeling from the ectasy.
Es solo un efecto aparte que estamos sintiendo de la éxtasis


So come one we're not getting any younger tonight.
Así que vamos, no nos estamos volviendo jóvenes ésta noche
Your the gracious host and I'm the parasite.
Eres el huésped con gracia y yo soy el parásito
It's the simple act of growing old
Es el simple acto de crecer
mixed in with chemicals
Mezclado con químicos
and we're the end results, slow down...
Y somos el resultado final, frena
Cause I can tell when you're aroused, like now...
Porque puedo decir cuando estas así, como ahora


So take, take me out, cause I'm a mess when I'm alone.
Así que sal, sal conmigo, porque soy un desastre cuando estoy solo
Oh and if anyone can help, I think I'm losing it
oh y si alguien puede ayudar, creo que estoy perdiéndolo
I grab and hold on tightly but i start to slip.
Me agarro y sujeto fuerte pero me comienzo a deslizar
I've got a problem with my self control, (Hold on)
Tengo un problema con mi auto control (resiste)
I fall in love when I'm with any girl. (Honest)
Me enamoro cuando estoy con cualquier chica (honesto)
They got it wrong saying love is blind it's fine,
Se equivocan cuando dicen que el amor es ciego, está bien
It's just disguised as sex tonight.
Solo está disfrazado de sexo ésta noche


And as long as I'm alive
Y por mientras siga vivo
I'll try to mend this broken future (we call life)
Trataré de enmendar este roto futuro (que llamamos vida)
(I'm feeling better all the time)
(Estoy sintiéndome mejor todo el tiempo)
(Pretend you care for me tonight)
(Pretende que te preocupas por mí ésta noche)
(It's safe to say that I'll be fine, this time)
(Es seguro decir que estaré bien, ésta vez)


So take me out, cause I'm a mess when I'm alone.
Así que sal conmigo, porque soy un desastre cuando estoy solo
And if anyone can help, I'm losing it
Y si alguien puede evitarlo, estoy perdiéndolo
So this one goes out, to all you lovestruck fools
Así que ésta va para todos ustedes atascados en amor
I've got news for you, I know a thing or two on giving up.
Tengo noticias para ustedes, sé una cosa o dos sobre rendirse
To all you heartless souls i think it's best you know i play the leading role on giving up
Para todos ustedes almas son corazón, creo que es mejor que sepan que yo manejo el rol de líder en tendiese


To all you lovestruck fools, we've got news for you,
Para todos ustedes tontos atascados en el amor, tenemos noticias para ustedes
We know a thing or two on giving up.
Sabemos una cosa o dos sobre rendirse
To all you heartless souls, we think it's best you know, we play the leading role on giving up.
Para todos ustedes almas son corazón, creo que es mejor que sepan que yo manejo el rol de líder en tendiese
x2
x2