Letras.org.es

Alesana Catharsis letra traducida en español


Alesana Catharsis Letra
Alesana Catharsis Traduccion
This is the final act
Éste es el acto final
Please take your seats, this is the moment that you've been waiting for
Por favor, tomen sus asientos. Éste es el momento que han estado esperando
This is gonna be a wild ride!
¡Éste va a ser un viaje salvaje!


Your tell tale heart is beating, unstable minds descend
Tú corazón delator está latiendo, mentes inestables descienden
I'm through trying to reach you, I am the emptiness
Estoy tratando de alcanzarte, soy el vacío
Our love will nevermore attach your soul to mine
Nuestro amor nunca conectará tu alma a la mía
You don't understand, time is on my side now baby
No entiendes, el tiempo está en mi lado ahora, bebé
Time is on my side now...
El tiempo está en mi lado ahora...
And time is running out
Y el tiempo está corriendo


Do not believe in imitations
No creas en imitaciones
We're falling for the fiction...
Estamos cayendo por la ficción...
We have to crave a masterpiece beneath the ink
Tenemos que anhelar una obra maestra bajo la tinta
...There's more than meets the eye
... hay más de lo que parece


The end is dawning
El final se está vislumbrando
The sun is setting on a silent mourning
El sol se pone en un luto silencioso
Our stars aligning as universes shatter time
Nuestras estrellas alineándose como universos rompen el tiempo
I'm resisting reality
Me estoy resistiendo a la realidad
I remember when, my love,
Recuerdo cuando, mi amor,
you could stop time with just a smile
Podías detener el tiempo con sólo una sonrisa
Save it for tomorrow, my love
Déjalo para mañana, mi amor
I'll regret those words forever more
Me arrepentiré de esas palabras por siempre


I danced with our accuser, murderer from the start
Bailé con nuestro acusador, asesino desde el principio
Climbed out of Tartarus for one last night with you
Escalé el tártaro por una última noche contigo
You don't understand we are poetry now, baby
No lo entiendes, somos poesía ahora, nena
Time is on my side now...
El tiempo está en mi lado ahora...
But time is running out
Pero el tiempo se está acabando


Do not believe in imitations
No creas en imitaciones
We're falling for the fiction...
Estamos cayendo por la ficción...
We have to crave a masterpiece beneath the ink
Tenemos que anhelar una obra maestra bajo la tinta
...There's more than meets the eye
... hay más de lo que parece


The end is dawning
El final se está vislumbrando
The sun is setting on a silent mourning
El sol se pone en un luto silencioso
Our stars aligning as universes shatter time
Nuestras estrellas alineándose como universos rompen el tiempo
I'm resisting reality
Me estoy resistiendo a la realidad
I remember when, my love,
Recuerdo cuando, mi amor,
you could stop time with just a smile
Podías detener el tiempo con sólo una sonrisa
Save it for tomorrow, my love
Déjalo para mañana, mi amor
I'll regret those words forever more
Me arrepentiré de esas palabras por siempre


The end is dawning (I remember when...)
El final está amaneciendo (Recuerdo cuando ...)
The sun is setting on a silent mourning (...my love...)
El sol está poniéndose en un luto silencioso (... mi amor...)
You could stop time with just a smile
Podías detener el tiempo con sólo una sonrisa
Save it for tomorrow, my love (Our stars aligning as...)
Guardalo para mañana, mi amor (Nuestras estrellas alineando como ...)
I'll regret those words forever more (...universes shatter time)
Me arrepentiré de esas palabras por siempre (... universos rompen el tiempo)


The end is dawning
El final se está vislumbrando
The sun is setting on a silent mourning
El sol se pone en un luto silencioso
Our stars aligning as universes shatter time
Nuestras estrellas alineándose como universos rompen el tiempo


Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
...I must be dreaming...
...Debo estar soñando...


I drop the knife...
Dejo caer el cuchillo
Turn and see you...
Volteo y te veo...


You can't be me
No puedes ser yo
I can't be you
No puedo ser tú


Oh my God! Where am I?
¡Oh, mi Dios! ¿Dónde estoy?
Let me go! Let me go!
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
Save me from this nightmare!
¡Sálvame de esta pesadilla!
Annabel?! I can not be lying there!
¡¿Annabel?! ¡No puedo estar acostado ahí!


My ‘Bel, you know you're the cause of this?!
Mi 'Bel, ¡¿sabes que eres la causa de ésto?!
If you had not left me...
Si no me hubieras dejado...
Then he would not have lost his mind
Entonces no habría perdido su cabeza
If you're seeking forgiveness you have come to the wrong place
Si usted está buscando el perdón ha llegado al lugar equivocado


The compass spins!
¡La brújula gira!
What's that feeling in your stomach
¿Qué es esa sensación en tu estómago?
First a flutter now a shudder
Primero un aleteo, ahora un estremecimiento
Creeping up your spine and now you know that something's not right
Subiendo por tu espina dorsal y sabes que algo no está bien
Something lurking something peering inching closer inching closer
Algo al acecho, algo parece acercarse más cerca, más cerca
Trying not to think about it trying not to think about it
Tratando de no pensar en eso, tratando de no pensar en eso
It's here!
¡Está aquí!


Foregrounds burst to nothing!
¡Los primeros planos estallaron a nada!
As symmetry explodes!
¡A medida que la simetría explota!
The Artist screams and beauty dies, his canvas rends!
¡El artista grita y la belleza muere, sus lienzos de tela!
While his easel burns!
Mientras su caballete se quema!
He's lost everything in but one cruel instant existence swept away!
Lo ha perdido todo en nada, más que un cruel instante de existencia barrida hacia afuera!
Did man even notice as he was erased?!
¿El hombre siquiera notó cuando era borrado?


Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
¿Alguna vez te has visto sin un espejo?