RADWIMPS 愛し letra traducida en español
RADWIMPS 愛し Letra
RADWIMPS 愛し Traduccion
誰かを愛せたあの時の気持ちでいつもいれたら
Si sólo hubiéramos vivido siempre recordando cómo se sentía amar a alguien,
誰かを傷つける言葉もこの世にはなかっただろうなあ
Entonces tal vez no habría necesidad de palabras hirientes en este mundo
満ちていて 枯れていて 心はいつも誰かを
Nuestros corazones, llenos de amor o marchitados,
つきはなして また求めて いつも時のせいにして
Están siempre empujando a otros, sólo para volverlos a cerrar.Y, finalmente, culpamos a todo en el momento.
傷つけてきた人の顔にだけモザイクをかけて また心は愛を探す
En nuestros recuerdos, borramos solamente las caras de aquellos a quienes hemos herido.Y con eso empezamos a buscar un nuevo amor.
愛されるそのためだけに優しさはあると
No nos importa, lo hacemos descaradamente; sólo somos amables porque queremos ser amados.
恥ずかしがることもなく それを人と呼んだ
Así es como son las personas.
愛しているという声が 泣いているように聞こえた
Me susurraste tu amor con una voz temblorosa; como si estuvieras llorando.
心がいつか嘘を つくのを 僕はどこかで知っていたの
En algún lugar dentro de mí, siempre había sabido que mi corazón sería falso
もっと自分を好きになれ ってくらい人に優しい君へ
Eres tan amable con todos los demás que me hace querer que pienses más en ti mismo
自分のために使う心 残ってるの?
¿Aún te queda suficiente corazón para usar por ti mismo?
僕はダメなの 僕の心 僕だけのために使うものなの
No tengo esperanzas; Es mi corazón y lo uso sólo para mí.
こんな僕をなぜ愛しく 思えるの?
Dime; ¿Cómo es que has llegado a amar a alguien como yo?
(堪えて こらえて あふれて)
(Aguantar, resistir, pero eventualmente se desborda)
君のまぶたは 僕が 自分のために
Cada vez que mentía por mi propio bien,
いつも 嘘をつくたび ただ涙こぼすの
todo lo que hiciste fue permitir que las lágrimas cayeran de tus ojos
(生まれて くる前からわかっていた)
(Él sabía antes de que tu nacieras)
神様は知ってた 全て こうなることを
Dios sabía que todo iba a pasar,
そして 君の瞳大きく作ったの
y por eso Él te dio grandes ojos
そこから見ていたの 知ってたの いつでも僕は僕のことを
Después de eso, me di cuenta de que más que nada y nadie,
誰より何より 一番好きなのを
Yo mismo era el que tenía el más querido.
それなのに それなのに 君の言葉は言う こんな僕に
A pesar de eso, a pesar de todo eso,
誰より何より 僕が愛しいと言う
Me dijiste que me amabas más que a nadie y nada en el mundo.
君はそれを優しさと 呼ぶことさえ知らずに
Ni siquiera sabías que esa era una forma de mansedumbre.
君の いつだって誰かのためにあった心はいつも
Tu corazón siempre había estado allí por el bien de otra persona,
どれだけの自分を愛せただろう
Pero, ¿cuánto has sido capaz de amarte a ti mismo?
僕に いつだって優しくしすぎていた僕はいつも
Todo el mundo a mi alrededor siempre era demasiado amable, demasiado amable.
どれだけの「誰かを」愛せただろう
Pero, ¿cuánto era capaz de amar a "alguien" más?
言葉は いつもその人を映したがってた
La gente dice que las palabras reflejan lo que una persona realmente es.
神様は なぜこんな近くに言葉を作ったの?
Dime; ¿Por qué Dios decidió hacer estas palabras tan cerca?
心は いつも言葉に隠れ黙ってた
Nuestros corazones siempre se esconden silenciosamente detrás de nuestras palabras.
神様は なぜこんな深くに心を作ったの?
¿Por qué Dios nos creó con nuestros corazones tan profundamente dentro de nosotros?
心と言葉が重なってたら 一つになったら
Si sólo nuestros corazones y palabras pudieran apilarse unos sobre otros y convertirse en uno en sí mismo,
いくつの君への悲しい 嘘が優しい色になってたろう
¿Cuántas de las tristes mentiras que te hablé se convertirían en un amor apacible?
(I was here to tell you why)
(Yo estaba aquí para decirte por qué)
みんなそう 自分の ためだけにいつも「誰か」がいる
Todos son iguales; Todos tenemos "alguien", quien vive solo para nosotros.
(You were here to tell me why)
(Estabas aquí para decirme por qué)
じゃあその「誰か」の ためにはなんで僕はいないの?
Si eso es así, entonces ¿por qué es que no hay nadie que ti mismo está viviendo?
君はそう きっとそう 「自分より好きな人がいる」自分が好きなの
Así es como estabas; "Te gustaste a ti mismo", quien había sido capaz de amar a alguien más
今は 言えるよ 「自分より好きな君がいる」今の僕が好き
Puedo decir eso ahora, también. "Que te quiero más que a mí mismo". Me gusta como soy ahora.
人が人のために流す涙 それこそが愛の存在の証だ
Las lágrimas desbordantes por otra son, en sí mismas, prueba de la existencia del amor
それを教えてくれたのは君だ 君が作った僕の心は
Tú fuiste el que me enseñó eso- Tu, quien creó mi corazón
「誰がために それが僕のために」今は言えるそれがありのままに
"¿Para quién fue todo esto? Era para mí", puedo decirlo tal cual es.
生きてくことだと それが人なんだと
Sin embargo, nosotros, como personas, seguimos viviendo.
僕はそれを優しさと 呼ぶことはもうしないよ
Ya no llamo esa dulzura más
君の いつだって誰かのためにあった心はきっと
Tu corazón siempre había estado allí por el bien de otra persona,
そんな自分を愛したのだろう
Sin embargo, debes haber encontrado de alguna manera, una manera de amarte a ti mismo también.
僕も いつかは愛せるかな 君のようになれるかな
Me pregunto, si puedo encontrar el amor algún día, también. Si puedo ser alguien como tú
僕は どれだけの「誰かを」愛せるかな
¿Cuánto puedo darme a "alguien" más?
泣いたね 君は泣いたね 心が「泣いて」と叫ぶまま
Lágrimas. Estabas llorando, como si tu corazón hubiese gritado en voz alta.
僕を嫌いにならないように そう祈るように
Casi como si estuviera rezando tanto que no me odiaras.
君は愛したね 人を愛したね 心が枯れそうになるまで
Tu amaste, ¿no?. Amaste a la gente. Amaste tanto a la gente que dejaste que tu corazón se marchitara.
君の分まで 君のため 枯れるまで
Incluso dejaste que tu propio yo se marchitara.
愛しているという声が 泣いているように聞こえた
Me susurraste tu amor con una voz temblorosa; como si estuvieras llorando.
心がいつか人を 救うのを 君はいつでも 知っていたの
Como si siempre hubieras sabido que nuestros corazones serían lo único que nos salvaría